スポンサーサイト

--/--/-- (--)  カテゴリー/スポンサー広告

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

88_31_zz_cloud.gif 人気ブログランキングへ blogram投票ボタン

Nintendo Wii スポンジ・ボブ

2009/08/31 (月)  カテゴリー/その他の教材

スポンジ・ボブスポンジ・ボブ
(2007/03/15)
Nintendo Wii

商品詳細を見る


スポンジ・ボブで思い出したんだけど、

これ、甥っ子の誕生日にプレゼントしたWiiのソフトです

ゲームの中での会話は全て英語!

字幕も出るけど、漢字が入ってるので子供たちは読めません

同じ台詞が結構出てくるけど、

スポンジ・ボブの世界にど~っぷりと漬かることが出来ます(o^-')b

こないだまで、NHKでもスポンジ・ボブをしてたけど、

我が家では英語で見せています

たまに、音声が切り替わってたりすると、

”今、スポンジ・ボブが日本語話したで!!!”

なんて、ゆってます・・・

”あれぇ~? なんでかなぁ~、おかしいなぁ~

勉強したんかなぁ~???”

なんてとぼけると、

さすが、7歳の長男くんは、

”音声、変えれるんやろ( ̄□ ̄;)”

なんて言ってます(;^_^A

昔はこれで乗り越えれたのになぁ~(;´Д`)=з

子供の成長、うれしいけど、扱いにくくなって来ちゃったわ(●´ω`●)ゞ

そう言えば、先日久しぶりに、”となりのトトロ”を

いとこの家で日本語で見ていました

私は今まで中国語でしか見せたことがなかったので、

”名前が違う!” 

なんて、長男くんは言ってました(●´ω`●)ゞ

さつきは、草子  めいは、次子、

どうして???(´^?∀^?`*)?


英語教室の先生のAさんは、ハーフのお子さんに、

DVDを英語で見せた後に日本語でも見せるそうです

へ~、そっかぁ~、と思ったので、

私は、出来るだけ外国語で見せて、

だいたいストーリーを視覚的に覚えた時に、

日本語で見せるようにしています

一時、よくMr.インクレディブル [DVD]を見る時期があって、

ひたすら英語で見せていたんだけど、

Aさんの話を聞いてから、

10回に1回くらいは日本語でも見せるようにしました

大好きなストーリーだったので、

内容は、きっと日本語でしっかり理解してるだろうし、

英語に切り替えても、楽しく見ていました

このMr.インクレディブル [DVD]の中のフレーズで

”That's my boy!”

”That's my girl!”

って表現を私が特に気に入って、

何かおりこうさんなことをした時によく使いました(*^▽^*)

子供たちもわかってるみたいで、

このフレーズで褒めると、得意げでしたよ( ´艸`)

どんどん、褒めて育てる子育て、

したいですね\( '∇^*)☆






88_31_zz_cloud.gif 人気ブログランキングへ blogram投票ボタン

テーマ : Wii(ウィー)総合 - ジャンル : ゲーム

この記事へのコメント

”今、スポンジ・ボブが日本語話したで!!!”(爆)

mommy.jp | URL | 2009/09/01 (火) 00:00 [編集]

Re: タイトルなし

声優さんの声、英語版と合ってるよねぇ~^^
中国語版も合ってるわ^^
なんなら、中国版の方が、スポンジボブのチョロチョロ感が出てていいかも(*^▽^*)

ma-ma | URL | 2009/09/01 (火) 15:19

コメントを書く

装飾
管理人にのみ表示
 

この記事へのトラックバック

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。